試聽專輯:倪安東“Wake Up”

Photobucket
倪安東“Wake Up”
發行:華研
一覺醒來,不做你的音樂傀儡。倪安東長得和偶像,星光踢館時唱得很深情,第一張專輯很安全,可是這次倪安東才不願意牽強附和。讓自己發胖,並爭取最大的空間和自己信賴的音樂人合作,實現自己想要的音樂夢。
他知道大家對于第二張是有期待的。而他沒有辜負。選擇以更加沙啞的方式演繹,擺脫Clean Boy Look,個性馬上分明起來。
Skot Suyama和仔仔(Will Peng)掌舵絕大部分曲目和制作,也果然不負衆望,都在水准之上的創作讓專輯可聽度淩駕衆多專輯之上。一開場的“Wake Up”就先聲奪人,9成的英語創作,倪安東駕輕就熟的語言加上Skot的動感旋律緊密配合,還真想挂在iTunes 讓外國朋友聽聽。可想象這首歌曲絕對有賣給西洋樂壇歌手的主打潛力,不愧是雙洋合作的成品,無疑帶給我們一個有別于之前“Sorry that I Love You”的拘泥面貌。和好友做音樂的火花是無法掩飾的。“Letters”、《一覺醒來》都是稱職制作。
《這一刻》、《傀儡》確實都保住氣勢,只是總覺得歌詞精彩度不足,可以不止如此。直到陳信延作詞的《讓我愛她》和《救命》連番上陣,那種遇見百分百的詞曲搭配確實是振奮人心的喜悅。前者看歌名可能覺得不過爾爾,可是歌詞敘述著愛人對死神的呼喊,控訴死神的無情,也其實說盡了近乎所有面對或聽說關于生離死別故事的人的心情。而接著搭上《救命》可謂讓情節一脈相承。
《夢裏來過》是專輯唯一的翻唱曲。有別于翻唱韓國、歐美流行曲,這回選擇了純樸簡單的“I Go”其實是馬來西亞創作,也是已經離世的著名導演Yasmin Ahmad 2009年的最後一部電影的歌曲之一。原版的動人指數如今聽來當然不在話下,翻成中文以後總覺得情感少了一些,或許聽倪安東演唱原有的英語版,在熟悉的語言下的感染力應該會更懾人,就像當初的 The Blower’s Daughter 一樣。
可惜的,始終是公司放不開的商業情節。《失敗的分手》擺明就是《散場的擁抱》的雙胞胎,意圖制造KTV經典的企圖掩藏不了。幸虧這樣的曲目不多,無傷專輯整體走向的大雅。
一樣都往末日前進,就歌詞深度而言或許五月天把握得更深刻。可是就個別曲目的驚喜度還有音樂性來說,我其實更能徜徉在這次倪安東的末日情節中。或許包袱沒那麽多,更自在更放得開,才能豁然開朗。華研音樂,真的可以繼續讓倪安東在音樂中放手一搏。他,值得。
Fresh 指數:8.5/10
我推薦:救命、讓我愛她、一覺醒來、Wake Up、Letters

對「試聽專輯:倪安東“Wake Up”」的想法

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s